La Revista

POETI E POESIA SIGNIFICA PROFUNDIDAD

Profundización poéticas y lecturas estimulantes: entrevistas con poetas vivos (entre otros Alda

Merini y Mario Luzi), monografías que van desde lo clásico a lo contemporáneo, la poesía

extranjera traducida en comparación con el texto original, ensayos y opiniones. Textos que atraen

a los amantes de la poesía y todos aquellos que simplemente quieren estudiar temas relacionados

con ella.

POETI E POESIA SIGNIFICA PUBLICACIÓN

Invitamos a nuestros lectores que escriben poemas a participar en persona, porque publicamos

sus inéditos, informamos sobre concursos y premios literarios, la mayoría de ellos de participación

libre, se reserva un espacio para los que escriben poesía en dialecto, para los poetas jóvenes

hasta veinte años, los que escriben artículos y ensayos cortos y los que ya han publicado.

POETI E POESIA SIGNIFICA PRESTIGIO

El nuestro es un ambiente de integridad, profesionalidad y calidad del trabajo editorial. La revista

está dirigida actualmente por Elio Pecora, conocido poeta contemporáneo italiano, biógrafo y

crítico oficial de Sandro Penna, publicado por Mondadori y que ha colaborado ​​con RAI y con el

periódico “Repubblica”. Colaboran con ella expertos literarios como Bianca Maria Frabotta,

Roberto Deidier, Renato Nisticò, Plinio Perilli, Valentino Zeichen, Daniela Marcheschi, Giacomo

Marramao.

POETI E POESIA SIGNIFICA EMOCIÓN

Por qué es una revista que, en el momento cultural actual, que dedica un espacio cada vez más

pequeño a la poesía y limita su propagación, trata de convertirse en un verdadero punto de

referencia a nivel nacional para todos aquellos que se sienten facultados por esta pasión. Nuestro

principal objetivo es cavar en los cajones de los autores y sacar a la luz la poesía contemporánea.

Nos dirigimos a los poetas y hablamos de los poetas porque son los que hacen que sea visible a

los ojos de los demás lo que sólo ellos pueden ver.

 

DIREctor: ELIO PECORA

REDActores: ROBERTO DEIDER DANIELA MARCHESCHI

DIREctor responsable: LETIZIA LUCARINI

Revista cuadrimestral

 

Poeti e Poesia n°23 Poeti e Poesia n°24 Poeti e Poesia n°25

 

POETI E POESIA SIGNIFICA PUBLICACIÓN

Invitamos a nuestros lectores que escriben poemas a participar en persona, porque publicamos sus inéditos, informamos sobre concursos y premios literarios, la mayoría de ellos de participación libre, se reserva un espacio para los que escriben poesía en dialecto, para los poetas jóvenes hasta veinte años, los que escriben artículos y ensayos cortos y los que ya han publicado.

POETI E POESIA SIGNIFICA PRESTIGIO

El nuestro es un ambiente de integridad, profesionalidad y calidad del trabajo editorial. La revista está dirigida actualmente por Elio Pecora, conocido poeta contemporáneo italiano, biógrafo y crítico oficial de Sandro Penna, publicado por Mondadori y que ha colaborado ​​con RAI y con el periódico “Repubblica”. Colaboran con ella expertos literarios como Bianca Maria Frabotta, Roberto Deidier, Renato Nisticò, Plinio Perilli, Valentino Zeichen, Daniela Marcheschi, Giacomo Marramao.

POETI E POESIA SIGNIFICA EMOCIÓN

Por qué es una revista que, en el momento cultural actual, que dedica un espacio cada vez más pequeño a la poesía y limita su propagación, trata de convertirse en un verdadero punto de referencia a nivel nacional para todos aquellos que se sienten facultados por esta pasión. Nuestro principal objetivo es cavar en los cajones de los autores y sacar a la luz la poesía contemporánea. Nos dirigimos a los poetas y hablamos de los poetas porque son los que hacen que sea visible a los ojos de los demás lo que sólo ellos pueden ver.

 

Director:

ELIO PECORA

Redactores:

ROBERTO DEIDER
DANIELA MARCHESCHI

Director Responsable:

LETIZIA LUCARINI

Cada Cuatro Meses
ANNO 2012
Pagine
via G. Serafino, 8
00136 ROMA

 

NUMERO 22:

La poesia che si pensa, Biancamaria Frabotta Omaggio a Emily Dickinson Poeti italiani, Massimo Bocchiola, Ottavio Fatica, Luigi Fontanella, Guido Mattia Gallerani, Domenico Ingenito, Mario Santagostini, Irene Ester Leo, Monica Martinelli, Paola Minucci, Andrea Orlandi, Ivan Pozzoni, Laura Sagliocco, Cristina Vidal Sparagana, Elisa Veronica Zucchi.

Poeti stranieri, James Cascaito: nella traduzione, di Giuliana Lucchini, Miki Khalvati: nella traduzione, di Eleonora Chiavetta, Daniel Samoilovich: nella traduzione, di Francesco Tarquini, T.S.Eliot: Poesie giovanili tradotte, da Giancarlo Covella.

Da leggere e da rileggere, Dario Bellezza Saggi e recensioni, Paolo Lagazzi: Luigi Fontanella dai versi al romanzo, Enzo Rega: Appunti sulla poesia lusitana del Novecento, Lavinia Spalanca: I versi a Dina di Camillo Sbarbaro, Teresa Spignoli: Le performance di poesia visiva e lo spazio urbano (1960-1970).

Periscopio, Roberto Deidier: Valentino Zeichen, Baldo Meo

NUMERO 23:

La poesia che si pensa, Czeslaw Milosz Poeti italiani, Sebastiano Adernò, Amedeo Anelli, Pier Luigi Bacchini, Francesco Balsamo, Irene Baccarini, Mariella Bettarini, Donatella Bisutti, Alessandro D’Agostini, Claudio Gargano, Sonia Gentili, Rosaria Lorusso, Beatrice Niccolai, Silvio Ramat, Maurizio Soldini, Paolo Statuti, Bianca Tarozzi.

Poeti stranieri, Julien Burri: tradotto da Elio Pecora, Vicente Cervera Salinas: tradotto da se stesso, Emily Dickinson: tradotta da Gandolfo Cascio, Sandro Penna: tradotto da Alexander Booth.

Da leggere e da rileggere, Gaio Fratini Saggi e recensioni, Marco Aragno: Vittorio Sereni, il poeta dell’incertezza, Paolo Di Paolo: Ungaretti e Roma, Noemi Paolini Giachery: Montale e Ungaretti leggono D’Annunzio, Fabio Pierangeli: Carlo Michelstaedter e l’esule straniera.

Periscopio, Roberto Deidier: Seamus Heaney, Anna Cascella Luciani

NUMERO 24:

La poesia che si pensa, Daniela Marcheschi Note e noterelle sulla poesia Poeti italiani, Annalise Alleva, Alberto Bertone, Giovanni Bracco, Tiziano Broggiato, Anna Buoninsegni, Sergio Costa, Riccardo Duranti, Federico Facchini, Mauro Ferrari, Alessandro Fo, Fabio Franzin, Vivian Lamarque, Baldo Meo, Carmelo Princiotta, Giancarlo Sissa, Marco Vitale.

Poeti stranieri, Serge Basso de March: nella traduzione di Elio Pecora, Gaio Valerio Catullo: nella traduzione di Gandolfo Cascio, Aurelio Gonzàles Ovies: nella traduzione di Igor Esposito, Mick Imlah e Massimo Bocchiola Da leggere e da rileggere, Aldo Palazzeschi.

Saggi e recensioni, Alessandro Giammei: Toti prima dei topi. “I segni della corda” di Scialoja, Giuseppe Marchetti: Un mare del Novecento. Naufragi e ossi, Paola Maria Minucci: Per un’introduzione alla poesia di Elitis.

Periscopio, Roberto Deidier: Silvio Ramat, Gian Mario Villalta